Novas batalhas
Iwata: Acredito que foi bem desafiador ajustar o jogo aos novos Pokémon tipo Fada.Masuda: Foi muito trabalhoso... Mas adicionar um novo tipo de Pokémon nos permitiu rever o equilíbrio do jogo desde o princípio, e como resultado ficou mais fácil criar Pokémon. Pensando nos benefícios, foi uma ótima oportunidade.
Iwata: O que você acha, Ishihara? Além de ajustar o equilíbrio do jogo, a aparência do novo tipo deve ter tido grande influência para você, já que por muitos anos você tem sido o produtor do Pokémon Trading Card Game.
Ishihara: É verdade. Todos ficaram contrariados por quase meio ano! (risos)
Iwata: Se você achar um jeito fácil de ganhar, acaba a graça de jogar. Sendo assim, vocês tiveram que reinventar a coisa toda para que os jogares não achassem simplesmente uma técnica infalível de vitória.
Ishihara: Exato. Mas mesmo no card game, o tipo Dragão era muito forte. Então, quando surgiu uma força que poderia competir com isso, a recebi de braços abertos. Todos estavam empolgados com a chance de criar especificações novas pela primeira vez em um bom tempo.
Iwata: Entendi. Eles disseram: “Isso é difícil! Isso é difícil!”. Mas, ao mesmo tempo, ficaram empolgados e sorridentes conforme faziam os ajustes, já que era a primeira vez em muito tempo que eles poderiam criar especificações novas.
Ishihara: Isso mesmo. E Pokémon antigos, como o Jigglypuff, apareceram dessa vez como o novo tipo Fada, o que foi algo revigorante também.
Iwata: Além da inclusão do novo tipo Fada, há novas batalhas chamadas de Sky Battles e Horde Encounters, então a jogabilidade mudou bastante também.
Masuda: É verdade. Nos Horde Encounters, tentamos criar uma sensação de vida.
Iwata: Você quer dizer da maneira que os Pokémon vivem?
Masuda: Exato. Achamos que seria interessante dar uma olhada em como os Pokémon vivem.
Iwata: Assim como na natureza, os animais costumam se juntar em bandos.
Masuda: Exato. Nos Horde Encounters, cinco Pokémon podem aparecer simultaneamente, porém, se prestar atenção, cada um tem uma característica diferente. Então, o jogador pode pensar: “Quero capturar aquela Fêmea.” Dessa maneira, as batalhas podem ser apreciadas de uma forma diferente.
Iwata: Você também pode desfrutar da estratégia, certo?
Masuda: Sim.
Ishihara: Nas Sky Battles, além dos Pokémon tipo Voador, os que flutuam podem participar também.
Graças às Sky Battles, você tem que adaptar a escolha dos seus Pokémon de um jeito que você nunca imaginou, o que foi divertido quando experimentei.
Iwata: Você pensa na escolha dos Pokémon da sua equipe, e mesmo que você ache que está boa, há esse novo cenário de batalhas aéreas para fazê-lo repensar as suas escolhas.
Ishihara: Exatamente. Por exemplo, algumas pessoas que gostam do tipo Fantasma podem achar que não dá para usá-los nas Sky Battles e acabam desistindo. Mas se você tentar usar um, pode ser que consiga.
Iwata: Ah, pois eles podem levitar.
Ishihara: Isso mesmo. Algo a se fazer agora é descobrir quais Pokémon pode-se usar nas Sky Battles.
Se aproximando dos Pokémon
Iwata: O que significa a “Amie” em Pokémon-Amie?Masuda: “Amie” significa “amigo” em francês.
Iwata: Você se diverte fazendo amizade com o seu Pokémon?
Masuda: Isso mesmo. Como já foi mostrado, se você jogar o Pokémon-Amie, irá se aproximar bastante do seu Pokémon. Mas no fim das contas, eles são Pokémon, alguns não têm muitas expressões faciais e outros reagem bem devagar.
Iwata: Por exemplo, como você interage com um Snorlax, que está sempre dormindo?
Masuda: Em momento como esse, você faz isso (fazendo um gesto como se batesse na tela com a stylus) com toda sua vontade. Aí eles acordam! (risos)
Iwata: (risos)
Masuda: Cada Pokémon tem características e traços únicos, então incluímos muitos desses aspectos no jogo.
Iwata: Aspectos únicos para cada um dos Pokémon?
Masuda: Exato. Fizemos de uma maneira que as reações são diferentes para cada Pokémon.
Iwata: Uau! Isso é surpreendente! (risos)
Masuda: (risos)
Iwata: Eu suponho que se o seu Pokémon favorito não fosse tão característico como os outros, isso seria decepcionante.
Masuda: Exatamente. E cada um tem seus próprios sentimentos sobre o seu Pokémon favorito, certo? Então fizemos o nosso melhor para que eles respondam à essa afetividade.
Iwata: Um único jogo Pokémon sempre teve um conteúdo considerável, mas desta vez é como se um novo game completo fosse incluído!
Masuda: Eu diria que sim! (risos)
Iwata: Porém, Pokémon-Amie não é algo completamente à parte. Ele se conecta com o jogo principal, não é?
Masuda: Exato. Por exemplo, se você for alguém que prefere esbanjar sua afeição com seus Pokémon ao invés de batalhar, e enchê-los com todo seu amor, isso será refletido durante as batalhas também.
Iwata: Se você não for muito bom em batalhas, mas brincar bastante com eles, antes que perceba, eles ficarão mais fortes nas batalhas.
Masuda: Isso mesmo. Eu toquei nesse assunto anteriormente, mas quando você se aproxima do seu Pokémon, você irá melhorar em esquivar os ataques do seu oponente e em acertar os pontos fracos dele quando atacar. Então as batalhas ficam realmente divertidas.
Iwata: Tenho a impressão de que não seria possível criar Pokémon X e Pokémon Y sem dedicar uma imensa quantidade de energia. Estou ansioso para ver como os jogos serão recebidos pelo mundo após o lançamento.
Masuda: É como se todos na equipe tivessem trabalhado muito duro e colocado todos seus esforços para refletir o que cada um sente em relação ao mundo Pokémon, e depois combinando todo o trabalho em um único e grande mundo Pokémon. Espero que todos aproveitem o jogo.
Ishihara: Os dois, Pokémon X e Pokémon Y, foram games em que colocamos todas nossas emoções conforme foram criados e focávamos no lançamento em 12 de outubro. E finalmente, o dia está próximo. Acho que pode-se dizer que as Mega Evolutions retratam tudo que é novo e antigo, então realmente gostaria que todos tentassem experimentar as Mega Evolutions por si mesmos.
Iwata: Obrigado pelo tempo de vocês hoje.
Ishihara e Masuda: Foi um prazer!
Se quiser saber o porquê do X e Y no título, além de outras curiosidades, veja a primeira parte da entrevista!
Fonte: Iwata Asks - Nintendo
Revisão: Alan Murilo
Capa: Daniel Machado