"Para ambas dublagem e legenda, a questão é se é 'uma dublagem feita com amor' ou uma 'legenda feita com amor'. Então, você não pode simplesmente dizer se é boa ou ruim. Se você entender a linguagem original, não haverá necessidade disso; no entanto, como o primeiro passo para o entendimento de uma cultura diferente, as legendas ou dublagens são efetivas. Acredito que são necessárias para entrar em culturas distintas do mundo."Para quem ainda não sabe, enquanto os ocidentais devem contar a dedo os caracteres-limite, os tweets em língua japonesa podem ser totalmente preenchidos com informação. Portanto, no mesmo tweet, Kojima continua:
"Quando eu era jovem, eu ainda era capaz de assistir filmes e programas de TV do mundo todo por causa do trabalho dos dubladores e da equipe de produção de versões japonesas. Os filmes e programas do mundo expandiram os horizontes para mim, um japonês comum. Por causa disso, meus sentimentos sobre dublagem não podem ser explicados em palavras."
Via andriasang